La localización tiene su hueco en el Día del Emprendedor en Canarias - El Taller del Traductor
71
post-template-default,single,single-post,postid-71,single-format-standard,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-theme-ver-12.0.1,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-6.4.2,vc_non_responsive

La localización tiene su hueco en el Día del Emprendedor en Canarias

La localización tiene su hueco en el Día del Emprendedor en Canarias

Hoy ha sido un día fantástico, increíble, de esos para recordar. Mientras Pablo Muñoz daba una fascinante charla en Granada en la que daba ánimos a estudiantes de traducción, Elizabeth Sánchez, aquí presente, se enfrentó al reto de explicar su trabajo a un público totalmente ajeno a la materia. Esta presentación formaba parte del Corner Emprendenet organizado por la Cámara de Comercio de Las Palmas para el Día del Emprendedor en Canarias. El objetivo de este espacio no era otro que dar a conocer diferentes empresas de Gran Canaria que utilizasen Internet en su negocio.

Dejando ya el estilo periodístico de lado, no sé si conseguí mi propósito -era la última presentación del día y la gente estaba ya cansada-, pero ha sido todo un desafío plasmar en 10 minutos qué hace un localizador sin emplear las palabras SDL Trados o Passolo, entre otras. Los expertos en marketing tienen razón: a los profesionales técnicos nos cuesta mucho centrarnos en las ventajas que aporta nuestro trabajo. Preferimos perdernos en un mar de números y nos olvidamos precisamente de aquello que el cliente quiere escuchar. Ha sido la primera vez que me he enfrentado a un público de este tipo, pero me ha encantado la experiencia. Ya voy adquiriendo más tablas de cara a las presentaciones en público.

Si alguien quiere echarle un vistazo, aquí tiene la presentación.

6 Comentarios
  • Pablo
    Hora: 14:52h, 27 mayo Responder

    ¡Ja, ja! ¡Y eso que ni la viste! 😀

    La verdad es que tu presentación ha quedado muy currada, ¡enhorabuena! 🙂

  • Tenesor
    Hora: 13:57h, 04 junio Responder

    Hola Elisabeth:

    Felicidades por la iniciativa y por el esfuerzo. Me hubiese gustado ir a la presentación pero siempre andamos de esa manera…

    Ánimo y felicidades.
    Hasta pronto.

  • Elizabeth
    Hora: 14:10h, 04 junio Responder

    Pablo: no me hacía falta verla, aunque me hubiese gustado. Ya sabía que iba a ser espectacular. 😛

    Tenesor: muchas gracias por los ánimos. Debería haber más iniciativas de este tipo para aumentar nuestra visibilidad. Que tanto hablar de la invisibilidad del traductor nos está pasando factura.

  • Juan P. Ordóñez
    Hora: 13:18h, 07 junio Responder

    Hola Elizabeth.
    Como dices, en ocasiones es muy difícil explicar cuál es la tarea de gente tan especializada y con tareas realmente técnicas, dentro de una industria ya de por sí mitificada hasta la médula. Es genial ver cómo ambos, tanto Pablo como tú, no paráis de dar charlas, de preocuparos por hacer conocer una labor tan importante como es la traducción y localización de videojuegos -y esto lo digo como ex-productor y diseñador-.
    Así que muchísimo ánimo y adelante, que queda mucho por andar.
    ¡Un beso!

    Juan P. Ordóñez.

  • Elizabeth
    Hora: 15:25h, 07 junio Responder

    Muchas gracias por los ánimos, Juan. 🙂 Esto de «evangelizar» a público no especializado tiene su miga. Me grabaron en vídeo, pero se oye fatal porque había muchísimo ruido de fondo. A ver si lo enlazo luego por aquí.

    Dentro de poco tengo otra presentación ante un público más financiero. Tendré que tirar de ROI, gráficos de ventas y esas cosas que tanto les gustan. Ya lo comentaré por aquí si salgo viva de la criba de preguntas.

    Un abrazo. 🙂

  • Thomas More
    Hora: 23:54h, 07 junio Responder

    Muy bueno me hubiese gustado ir, será para la proxima

    saludos

Post A Comment